Марьям Магомедова — обладательница первой премии в подноминации «Театральное искусство» Международной премии «Филантроп» за выдающиеся достижения в области культуры и искусства в 2016 году.

Чтобы привить любовь к русскому языку и научить ребенка с церебральным параличом правильно говорить по-русски, родители каждый вечер читали маленькой Марьям произведения русских поэтов. Так, год за годом девочка осваивала просторы родного языка, еще тогда не подозревая, что полюбит поэзию больше всего на свете. Постепенно Марьям стала участвовать в концертах, конкурсах и фестивалях, читая стихи и собирая вокруг себя любителей литературы.

Сегодня её главное увлечение — стихи. Она часто читает стихотворения на разных языках, и так проникновенно, будто душа вырывается из тела и пытается взлететь. Одно из них — произведение турецкого поэта Назыма Хикмета, которое юная Марьям решилась прочесть автору лично.

«Я люблю тебя, как люблю есть хлеб, обмакнувши в соль,

Как проснуться от жажды рано

И пить воду прямо из крана,

Как с волнением, радостью и ожиданием получать посылку

Неизвестно откуда, неизвестно с чем,

Как в Стамбуле, в сумерки пролетать над просторами океана,

Я люблю тебя, как слова «жив еще, слава богу».

После она любезно ответила на несколько вопросов.

КОРР: Почему решили принять участие? Как зародилась идея?

МАРЬЯМ: Был долгий творческий путь. Всё, что можно было завоевать до этого момента было завоевано не по разу. И потом в какой-то момент стало скучно, захотелось вызова. И собственно решила, что подам, почему нет. Так и зародилась идея.

КОРР: А почему именно эта? Как узнали об этой премии?

МАРЬЯМ: Об этой премии я знала давно, потому что мои друзья подавали. И я решила для себя, что подам. И с первого раза как-то прошло все удачно, гладко.

КОРР: Чем занимаетесь? На чем специализируетесь?

МАРЬЯМ: Я с детства занимаюсь декламированием стихов. С течением времени я стала это делать не только на русском языке, но и на иностранных языках. И подавая заявку на эту премию, я презентовала стихотворение на нескольких иностранных языках. И, собственно, за это меня оценило жюри. За что им большое спасибо.

У меня достаточно широкий репертуар. Я могу читать как русскую классику, так и русскую классику, переведенную, например, на английский язык. Если мы говорим, к примеру, о турецком языке, то это, конечно же НизИм ХикмЕд. Если мы говорим об английском, то это Шекспир. Если мы говорим о русском, то это Лермонтов, Пушкин. 01.58 Для меня самым неисчерпаемым источником является классика. С ней можно играть, она дает много оттенков. Это всегда интересно смотрится на выходе.

КОРР: Вы несколько лет знали об этой премии. А почему именно эта премия? Чем она приглянулась, скажем так?

МАРЬЯМ: Для меня нет различия между премиями, и нет различия между залами, аудиториями, выступлениями. Даже если я буду читать для Вас одной, допустим, я буду готовиться так же тщательно, как к этой премии. И я не могу сказать, что эту премию я как-то выделяю или выделяла. Такого не было, но, Вы понимаете, это вершина, это как Оскар. Это действительно вызов. Это мой персональный Оскар. 02.58. Так как моя специализация не театральная, я не актриса профессиональная. Для меня дальше – только небо. И это действительно признание, признание артистов. Поэтому это важно.

Творческих планов у Марьям много. И на этой премии абсолютная победительница останавливаться не намерена. Теперь девушка хочет попробовать себя в качестве режиссера и даже оператора. Ведь нынешнее выступление подарило очередной опыт не только в плане декламирования стихов, но и монтажа. Это Марьям показалось очень интересным, и следующий шаг – попробовать себя за сценой. Остается только пожелать ей удачи!

Защищено авторским правом.

Автор: Ольга Стебленко

Поделиться с друзьями